Keine exakte Übersetzung gefunden für متعلق الراية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch متعلق الراية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) ihren aus freien Stücken eingegangenen Verpflichtungen aus den Internationalen Menschenrechtspakten2 und anderen internationalen Menschenrechtsübereinkünften nachzukommen, namentlich den Verpflichtungen betreffend die Meinungsfreiheit und das Recht der freien Meinungsäußerung, den Einsatz von Folter und anderen Formen grausamer, unmenschlicher und erniedrigender Behandlung oder Strafe sowie die Förderung und den Schutz der Menschenrechte von Frauen und Mädchen und der Rechte des Kindes, und sich weiter um die Festigung der Achtung vor den Menschenrechten und der Rechtsstaatlichkeit zu bemühen;
    (أ) التقيد بما تعهدت بـه بمحض إرادتها من التزامات بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(2) وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الأحكام المتعلقة بحرية الرأي والتعبير وباللجوء إلى التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينـة وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة وحقوق الطفل، ومواصلة بذل جهودها لتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
  • Wir nehmen Kenntnis von der Vereinbarung, das im April 2008 vereinbarte Paket von Quoten- und Stimmrechtsreformen im IWF zügiger umzusetzen.
    وننوه بالاتفاق على التعجيل بتنفيذ مجموعة إصلاحات الصندوق المتعلقة بالحصص وإبداء الرأي التي اتفق عليها في نيسان/أبريل 2008.
  • bittet den Generalsekretär, Informationen und Analysen aus dem System der Vereinten Nationen über schwere Verstöße gegen das Völkerrecht, namentlich gegen das humanitäre Völkerrecht und die Menschenrechte, sowie über mögliche Konfliktsituationen, die unter anderem durch ethnische, religiöse und Gebietsstreitigkeiten, Armut und mangelnde Entwicklung entstehen, an den Rat weiterzuleiten, und bekundet seine Entschlossenheit, solche Informationen und Analysen zu Situationen, die nach seiner Auffassung eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen, ernsthaft zu prüfen;
    يدعو الأمين العام إلى الرجوع إلى المعلومات والتحليلات المتاحة للمجلس من داخل منظومة الأمم المتحدة، عن حالات الانتهاك الجسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وعن حالات الصراعات المحتملة الناشئة عن جملة أمور منها المنازعات العرقية والدينية والإقليمية، والفقر وانعدام التنمية ويعرب عن استعداده للنظر جديا في مثل هذه المعلومات والتحليلات المتعلقة بحالات تمثل، في رأيه، تهديدا للسلام والأمن الدوليين؛
  • ferner unter Hinweis auf das Abkommen vom 5. Mai 1999 zwischen den Regierungen Indonesiens beziehungsweise Portugals und dem Generalsekretär über die Osttimor-Frage betreffend die Modalitäten für die Befragung des Volkes von Osttimor im Wege einer direkten Abstimmung und Kenntnis nehmend von ihrem Ergebnis und dem unter der Autorität der Vereinten Nationen vonstatten gehenden Prozess des Übergangs in die Unabhängigkeit,
    وإذ تشير كذلك إلى الاتفاق المؤرخ 5 أيار/مايو 1999 والمبرم بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال والأمين العام بشأن مسألة تيمور الشرقية والمتعلق بطرائق استطلاعات رأي مواطني تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر، وإذ تحيط علما بنتائجه وبعملية الانتقال تحت سلطة الأمم المتحدة صوب الاستقلال،
  • Warum ist in internationalen Menschenrechtskonventionenfestgelegt, dass verbale Äußerungen, die den nationalen, denreligiösen oder den Rassenhass fördern, gesetzlich zu verbietensind? Muss jede Form einer rassenbezogenen sprachlichen Äußerung,die jemanden beleidigen könnte, verfolgt werden?
    لماذا إذاً تعمد العديد من الدول إلى محاكمة التعبير عنالكراهية من قِبَل المنادين بالعنصرية؟ ولماذا تنص معاهدات حقوقالإنسان الدولية على ضرورة اضطلاع القانون بمهمة منع وتحريم الرأيالذي يؤيد الكراهية على أساي قومي أو عنصري أو ديني؟ وهل من الممكنمحاكمة أي رأي متعلق بالأجناس قد يرى شخص ما أنه يحمل في طياته إهانةما؟ وهل تستطيع تلك المحاكمات بالفعل أن تردع العنصريينالمتعصبين؟